Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

rình rang

Academic
Friendly

The Vietnamese word "rình rang" is an adjective that describes something that is pompous, ostentatious, or showy. It refers to a style or way of presenting oneself or something that is very noticeable and often exaggerated.

Usage Instructions:
  • "Rình rang" is often used in contexts where something is intended to attract attention or admiration, sometimes to the point of being excessive or over-the-top.
  • It can describe clothing, behavior, events, or advertisements that are flashy or extravagant.
Examples:
  1. Clothing:

    • " ấy mặc một chiếc váy rình rang đến bữa tiệc."
    • (She wore a showy dress to the party.)
  2. Events:

    • "Bữa tiệc sinh nhật của anh ấy thật rình rang với nhiều đèn màu âm nhạc."
    • (His birthday party was really ostentatious with lots of colored lights and music.)
  3. Advertisements:

    • "Sản phẩm này được quảng cáo rình rang trên truyền hình."
    • (This product was ostentatiously advertised on television.)
Advanced Usage:
  • You might use "rình rang" to critique something that seems unnecessarily elaborate or pretentious. For instance, you could say:
    • "Tôi không thích những buổi lễ rình rang, tôi thích sự đơn giản hơn."
    • (I don’t like ostentatious ceremonies; I prefer something simpler.)
Word Variants:
  • "Rình rang" doesn’t have many direct variants but can be paired with other words to enhance its meaning, such as "quá" (too) to emphasize the excessiveness:
    • "Quá rình rang" (too ostentatious).
Different Meanings:
  • While "rình rang" primarily means ostentatious or pompous, it can also convey a sense of superficiality or lack of depth in certain contexts. For example, a "rình rang" event might seem exciting on the surface but lack genuine substance.
  1. Pompous, ostentatious
    • Được quảng cáo rình rang
      Ostentatiously advertised

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "rình rang"